LDV106
5 Recitative Should I forget you? Can you counsel me to give myself to him, and then wish me to live on? Ah, no! For me to live on would be far worse than death. You were my first love, and you will be my last. Let death come, I await it fearlessly; but that I could be consumed by another flame, could give my love to another – how could you suggest that? Ah, I would die of grief. Rondo Fear not, my beloved, my heart will always be yours. I can no longer bear such suffering; my spirit grows faint. You sigh? Oh bitter grief! Think at least what this moment means! Oh heavens, I cannot explain. Cruel stars, pitiless stars, why are you so severe? Kind souls who see my sufferings at this moment, say whether a faithful heart can endure such torment. Rezitativ Ich dich vergessen? Du rätst mir, mich ihm zu geben? Und wünschest noch, dass im Leben... Ach nein. Viel härter wär' es für mich, zu leben, als zu sterben. Der Tod mag kommen, furchtlos harr’ ich sein. Doch für einen anderen zu entbrennen, meine Liebe einem anderen zu schenken, wie, ach wie vermöcht’ ich es? Vor Kummer würd’ ich sterben! Rondo Sorge nicht, o Vielgeliebter, dies Herz ist auf ewig dein. Nicht länger trag’ ich diese Schmerzen, die Sinne schwinden mir. Du seufzest? O bittrer Schmerz! Bedenke doch, welch Augenblick dies ist! O Gott, ich kann mich nicht erklären. Grausame, unbarmherzige Sterne, was seid ihr unerbittlich? Freundliche Seelen, die ihr seht meine Pein in diesem Augenblick, saget, ob ein treues Herz je solche Pein litt?
RkJQdWJsaXNoZXIy OTAwOTQx